| Contact + Stefan Blaschke 
 Search + Search Form 
 Introduction + Aims & Scope + Structure + History 
 Announcements + Updates + Calls for Papers + New Lectures + New Publications 
 Alphabetical Index + Author Index + Speaker Index 
 Chronological Index + Ancient History + Medieval History + Modern History 
 Geographical Index + African History + American History + Asian History + European History + Oceanian History 
 Topical Index + Prosecution + Cases + Types + Offenders + Victims + Society + Research + Representations 
 Resources + Institutions + Literature Search + Research | 
				
					Start: 
					Alphabetical Index: 
					Author Index: 
						A | 
						B | 
						C | 
						D | 
						E | 
						F | 
						G | 
						H | 
						I | 
						J | 
						K | 
						L | 
						M | 
						N | 
						O | 
						P | 
						Q | 
						R | 
						S | 
						T | 
						U | 
						V | 
						W | 
						X | 
						Y | 
						Z | 
						Unknown
				 
				First published: October 1, 2023 - Last updated: October 1, 2023
			TITLE INFORMATION 
			
			Author: Antonia Montes
			
 Title: Feministisches Handeln in der literarischen Übersetzung sexueller Gewalt
 
 Subtitle: -
 
 Translation: Feminist Intervention in Literary Translation about Sexual Violence
 
 Journal: Arts & Humanities
 
 Volume: 17
 
 Issue: 1: Sodobni pogledi na literarno prevajanje
 
 Year: 2023
 
 Pages: 183-197
 
 pISSN: 1854-9632 - 
					Find a Library: WorldCat | 
				eISSN: 2350-4218 - 
					Find a Library: WorldCat
 
 Language: German
 
 Keywords: 
				Modern History: 
					21st Century | 
				European History: 
					German History | 
				Types: 
					Rape / 
						Gang Rape;
				Victims: 
					Age and Gender / 
						Female Adolescents; 
				Representations: 
					Literary Texts / 
						Ferdinand von Schirach
 
 FULL TEXT
 
			
			Links:
			- University of Ljubljana Press Journals (Free Access)
 
 - ResearchGate (Free Access)
 
 ADDITIONAL INFORMATION
 
			
			Author:
				Antonia Montes, 
					Departament de Traducciói Interpretació / Departamento de Traducción e Interpretación, 
					Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante
			
 Abstract: 
				»This article aims to focus on feminist translation as a conception of translation that aims to openly resist patriarchal structures in the translation process, and to work against gender asymmetries by applying certain feminist translation practices. Sexual violence against women is a topic that is naturally present in German literature. By analysing the short story Volksfest by Ferdinand von Schirach (2010) and its translation into Spanish, it can be shown how feminist translation challenges so-called 'neutral and objective' translation processes, in which only the linguistically obligatory changes have been made. This article also deals with literary translation training, as students in particular should be aware that feminist topics such as sexual violence require special translational attention, one that can be given by the feminist translation approach.« 
				(Source: Arts & Humanities)
 
 Contents:
 
			
			
			|  | Einleitung (p. 183) |  
			|  | 1 Sexuelle Gewalt, Literatur und Translation (p. 184) |  
			|  | 2 Feministisches Übersetzen und sexuelle Gewalt (p. 185) |  
			|  | 3 Feministisches Vorgehen bei der literarischen ÜMberstzung am Fallbeispiel Volksfest von Ferdinand von Schirach (2010) (p. 187) |  
			|  |  | 3.1 Inhalt und internationale Rezeption (p. 187) |  
			|  |  | 3.2 Analyse und Übersetzung der Vergewaltigungsszene (p. 188) |  
			|  |  | 3.3 Didaktische Anwendung in der literarischen Translator:innenausbildung (p. 191) |  
			|  | Schlussfolgerung (p. 193) |  
			;|  | Bibliographie (p. 194) |  Wikipedia: 
				History of Europe: 
					History of Germany / 
						History of Germany (1990-present) | 
				Literature: 
					German literature / 
						Ferdinand von Schirach | 
				Literature: 
					Rape in fiction | 
				Sex and the law: 
					Rape / 
						Gang rape, 
						Rape in Germany
 |